
Monday Jan 05, 2026
How Geʽez Preserved Meaning When English Flattened It
This episode examines how Scripture can remain the same on the page while meaning shifts in the mind. Genesis did not move directly from Hebrew to modern English; it passed through living languages that carried responsibility, consequence, and condition differently than English does. Geʽez, the sacred language of the Ethiopian canon, preserved how authority was heard as burden rather than domination, and how death was understood as entry into mortality rather than immediate execution. English, shaped by power, law, and control, flattened those meanings without changing the words themselves. Tonight is not about rewriting the Bible, but about recovering how Scripture was originally heard—and why misunderstanding language has quietly reshaped theology, authority, and fear for centuries.
Geʽez, Ethiopian Canon, Biblical Translation, Lost in Translation, Same Bible Different Hearing, Authority as Responsibility, Death as Mortality, Scripture Explained, Ancient Languages, Cause Before Symptom
No comments yet. Be the first to say something!